За трети път издателство ICU дава възможност на българските читатели да се докоснат до роман на брилянтния британски писател и журналист Крис Клийв. След успеха на “Възпламеняване” и “Другата ръка”, отново в превод на Невена Дишлиева-Кръстева, “На смелите се прощава” пренася читателите от утрото на невинността в тихата привечер на прошката.
Вдъхновен от семейната история на бабата и дядото на Клийв, “На смелите се прощава” е роман портрет на смелостта на десетте милиона души, изложени на ужаса на Втората световна война. От разрухата на Лондон до безпощадната обсада на Малта, Клийв води читателя в ничията земя на моралните противоречия с героите, забравени от историята.
Септември 1939 г.
По-малко от час след влизането на Великобритания във Втората световна война, 18-годишната Мери Норт се записва като доброволка. В тези първи дни, войната е нереална за много британци. А младото момиче е наивно убедено, че престижното ѝ образование, безупречната красота и аристократичният произход, ще ѝ помогнат да служи по-добре на страната си.
Том, чиято задача е да се грижи за училищата в Лондон, осиротели след евакуацията на повечето деца в провинцията, дълбоко вярва, че поддържането на здравата основа у дома е също толкова важно, колкото борбата с врага с оръжие в ръка. Убеждение, което талантливият реставратор и негов най-близък приятел Алистър Хийт, оспорва, записвайки се в кралската армия.
Войната ще подложи под съмнение светогледа на всеки от тях, ще изпита сърцата им, ще ги накара да се запитат дали да обичаш по време на война е лекарство или отрова.
“С този роман Клийв прави огромна крачка напред. Тайната съставка, която превръща книгата в истински голяма литература, е самият език. Крис Клийв има нов език за света на Втората световна война. Думите му са вибриращи създания, които превключват от видимия свят на героите в паралелната вселена на тяхната болка – без предупреждение, доверявайки се смело на сетивата на читателя”, казва Невена Дишлиева-Кръстева.
В “На смелите се прощава” Клийв изследва въпроса за смелостта на много нива, противопоставяйки изпитанията на доброволците, заминали, за да воюват зад граница, и трагедията на гражданите, останали в столицата, решени на всяка цена да поддържат духа на непоколебимото британско спокойствие и достолепие. Историите на Мери, Том и Алистър са само парчета шрапнели, които се врязват в читателското сърце, от този роман експлозия.
Да умреш в бой с врага или да живееш напразно – кое изисква повече смелост? Нима подхранването на илюзии за обществена полза не изморява повече от глада и безсънните нощи под вражески огън?
Въпроси без ясни отговори, въпроси за съвестта, за ролята на жените в обществото, за расизма, са преплетени с емоционалната дислокация, предизвикана от войната, за да извадят на показ най-красивото и най-гротескното в един свят, сякаш изгубил своята светлина.
С ненадминато майсторство Крис Клийв изгражда убедителни, дълбоки, живи герои, чиито действия са психологически и житейски обусловени. В душата на читателя няма съмнение дали героите постъпват правилно, но остава въпроса “какво бих направил аз?”.
Психолог по образование, с четвъртия си роман Крис Клийв създава най-завършения си свят в проза. Вълнуващ исторически роман, който ще обсеби съзнанието на читателя, “На смелите се прощава” несъмнено ще последва пътя на първите три негови творби „Възпламеняване“, „Другата ръка“ и „Злато“. Дебютният му роман „Възпламеняване“ е и адаптиран като филм, а вторият му роман „Другата ръка“ е №1 бестселър в класациите на New York Times с над 2-милионен тираж.
Невена Дишлиева-Кръстева носи отговорността за преводите на трите романа на Крис Клийв – “Възпламеняване”, “Другата ръка” и “На смелите се прощава”. Нейният отпечатък и майсторство носят наслада от на българските читатели и от творбите на Джон Ъпдайк, Джоузеф Хелър, Филип Рот, Джефри Юдженидис, Зейди Смит и още над 40 автори от САЩ, Великобритания и Канада. Водеща фигура в екипа на издателство ICU, Невена е съставител и на антологиите “Куфарът на брат ми”, “Бащите никога не си отиват” и “Истории от 90-те”.
0 Коментара