Каквито и тъмни желания да криете дълбоко в душата си, има едно същество, което може да ги изпълни. Стига да знаете къде да го откриете и да сте готови да заплатите цената…
На български език вече може да откриете „Рибарят” от Джон Ланган – роман, станал носител на престижната награда „Брам Стокър” през 2016 г., който променя облика на съвременната жанрова литература, съчетавайки в себе си космически ужас, фина и изпълнена с меланхолия драма, психологически трилър и някои от най-мрачните елементи от английския и немския фолклор.
Разказването на истории е неразделна част от риболова. Повечето са забавни, предизвикват усмивка, а понякога – дори смях, други са странни, а трети сякаш са изпълзели от най-страховитите кошмари. Като историята, която започва нa ceвер от Ню Йорк, сред неизбродимите гори край град Удсток в планината Катскил, на брега на рекичка, наречена Холандския поток.
Ейб и Дан са мъже с тъжна съдба. Изгубили съпругите си, двамата намират утеха в ново хоби, което да ги разсее от самотното им ежедневие – риболова. В един дъждовен ден двамата се отправят към мистериозната река с черни като мастило води и измамни брегове. Ала случайно отбиване в местното ресторантче „При Хърман“ ги завлича на дъното на зловещо и древно сказание, в което сред удавени тайни и прогнили мечти броди една демонична фигура, която местните наричат Der Fischer – същество, изпълняващо
човешките желания на твърде висока цена.
А историята на малката Лоти Шмит и нейния баща Райнер, която започва просто като зловеща легенда, следва плавно своя път, докато непрогледният ѝ мрак не се прокрадне отново.
Джон Ланган умело играе с читателските очаквания и създава блестяща история в историята, в която се преплитат сюрреалистични картини, мистика и чист, неподправен ужас. История за гнева и изкуплението, за невъзможността човек да продължи напред и за пагубната сила на желанието.
В духа на романите на Х. Ф. Лъвкрафт и Стивън Кинг и суровите творби на Кормак Маккарти, „Рибарят” е несравнимо по своя размах четиво и пример за съвременна хорър епика, която изцяло ще ви покори.
Българското издание се появява с майсторския превод на Надежда Розова, а за корицата е използвана картината „Puget Sound on the Pacific Coast” (1870) на Алберт Бийрщат.
0 Коментара